A partnership with OpenAI will let podcasters replicate their voices to automatically create foreign-language versions of their shows.

  • cooopsspace@infosec.pub
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    10 months ago

    Honestly, as long as the person whose voice it is gives full permission it’s probably one great use for AI.

    That being said, you could just hire people who actually know the language to translate.

    • argo_yamato@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      10 months ago

      I am for hiring people who know the language and the target audience. Mainly to avoid AI taking away possible jobs and to avoid something literally translated that either doesn’t make sense or ends up being offensive by accident.

      • 0xD@infosec.pub
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        10 months ago

        You will never ever in any case be able to stop technology from progressing. Instead of fearing the loss of jobs, how about making sure that we can properly handle and integrate AI into our society with everyone benefitting from it?

        Stop the defeatist attitude, get politically active and help kick conservatives and fascists into the ditch where they belong.

        • TheAlbatross@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          10 months ago

          As long as money’s involved, there’s no way AI tech benefits society.

          That kinda shit will only benefit the wealthy and the owning classes.

          • Grimy@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            arrow-down
            1
            ·
            10 months ago

            Might as well go back to the fields the with all the other Luddites then.

            We live in a capitalist society, every bit of progress benefits the rich first. It’s always been like that, it has nothing to do with the AI part.

  • Th4tGuyII@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    10 months ago

    The problem with this is the same problem news websites has when they started switching out their foreign language writers with AI.

    Just because you can translate what is literally being said word by word, doesn’t mean you’re translating the intent of what was being said.

    Idioms, phrases, jokes, pleasantries, etc. won’t translate into foreign languages no matter how well you can translate the literal words being said.

    If you want good quality translation, you should get someone who knows the language and the culture to do it, as they can translate what’s between the lines.

    • Grimy@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      10 months ago

      I honestly think this a non-issue with the new llms coming out. Gpt 4 definitely understands idioms.

      Hardest part with be getting the tone down and adding proper emotion to it.