The HELLDIVERS™©®³ 2 EULA is a god damn URL

  • infeeeee@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    32
    arrow-down
    3
    ·
    3 months ago

    The header defines the language, but laws follow political borders, so it makes sense. E.g. which country’s eula would you show for a German speaker Germany, Austria or Switzerland?

      • whyNotSquirrel@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        22
        arrow-down
        1
        ·
        3 months ago

        I have my locales set on en-UK because I prefer to have English versions, easier to troubleshoot problems

        I wish I could set it as en-FR for other things, like metric system and 24h clock, but you can’t

      • infeeeee@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        3 months ago

        Afaik Bayern German is closer to Austrian German, than Hochdeutch. Hungarian doesn’t have that kind of variants because the language is the same everywhere, but 1 million Hungarians live in neighbouring countries.

        Do you expect every South American user to set that up correctly? What about languages without country, I guess you show the spanish version to basques living in France?

        And I could continue if you want.

    • Sonotsugipaa@lemmy.dbzer0.comOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      3 months ago

      As far as the content of the EULA, sure, use the laws of the request’s IP address; the rest of the website, however, does not allow you to select a different localization, only the place of origin.

      Furthermore, rarely do I see EULAs that aren’t written in English, and it’s not like the EULA in question is not a generic one translated for my country:

      […] [non] influiscono su eventuali garanzie o garanzie legali dell’utente in qualità di consumatore ai sensi delle leggi locali applicabili (ad esempio, diritti dell’utente in caso di malfunzionamento del Software)

      Non-lawyerly translation:
      […] [do not] affect the legal rights of the user as a consumer accoring to local applicable laws (for example, the rights of the user in case of Software malfunction)

      … which means either someone bothered localizing a generic EULA, or that excerpt is the legal version of “unless it’s illegal idk im not a lawyer”.

      • infeeeee@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        It is translated, and the link correctly redirected me for my language, but I use the official language of the country I live in.

        You can change the language if you scroll down, in the bottom left corner.