• 1 Post
  • 11 Comments
Joined 3 years ago
cake
Cake day: July 31st, 2021

help-circle








  • nobloat@lemmy.mltoProgrammer Humor@lemmy.mlThe future is now
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    8 months ago

    Yes it’s always read right to left, which can be confusing when you combine English and Arabic. When you reach the Arabic word or sentence you jump to its beginning which is the first Arabic letter to the right, read it from there to the left, and then continue to the next English word when you’re done.


  • nobloat@lemmy.mltoProgrammer Humor@lemmy.mlThe future is now
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    32
    ·
    edit-2
    8 months ago

    It’s somewhat difficult to translate, because Arabic doesn’t have the concept of case in letters. Usually you can use “حروف صغيرة” or ”حروف كبيرة” which literally translates as “small letters” and “big letters” when referencing other languages. For the general “letter case” you can use “حالة الأحرف”. So it’ll be something like : تجاهل حالة الأحرف.

    So here you substitute الرسالة for the correct word الأحرف to mean “letters”


  • nobloat@lemmy.mltoProgrammer Humor@lemmy.mlThe future is now
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    79
    ·
    edit-2
    8 months ago

    I hope this is a joke because the Arabic translation is so wrong. It’s also confusing because Arabic is written from right to left so it’ll just create a mess. The translators are using “letter case” and translated it literally to Arabic. The word used doesn’t mean “letter” as in a letter in the alphabet but “letter” as in what you send in the post office. These are totally different words in Arabic.