AdamA to Risa@startrek.websiteEnglish · 1 year agoIt's made of girdersimagemessage-square10fedilinkarrow-up174arrow-down16
arrow-up168arrow-down1imageIt's made of girdersAdamA to Risa@startrek.websiteEnglish · 1 year agomessage-square10fedilink
minus-squareJaccident@lemm.eelinkfedilinkEnglisharrow-up8·1 year agoI wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry. If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
minus-squareAdamOPAlinkfedilinkEnglisharrow-up3·1 year agoThat’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
minus-squareJaccident@lemm.eelinkfedilinkEnglisharrow-up3·1 year agoDon’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.
I wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry.
If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
That’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
Don’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.