It is a word borrowed from Spanish, according to merriam-webster. Therefore, the plural will be nutrias according to the rules of Spanish. All those other words, though probably latin or Greek in origin, have been in the English language long enough that they are no longer borrowed words and therefore follow English grammar rules.
It’s basic pluralization.
aquarium ➝ aquaria
bacterium ➝ bacteria
millennium ➝ millennia
nutrium ➝ nutria
Did you read the provided article?
Did you read a dictionary?
https://www.merriam-webster.com/dictionary/nutria
It says there, as well as in the Encyclopedia Britannica someone linked earlier, that “nutria” is the singular form.
That’s clearly a mistake on their part that requires correction.
“did you read the dictionary” mfs when the dictionary disagrees with them (not all words are latinate in origin)
I guess not everyone can be as enlightened as me
It is a word borrowed from Spanish, according to merriam-webster. Therefore, the plural will be nutrias according to the rules of Spanish. All those other words, though probably latin or Greek in origin, have been in the English language long enough that they are no longer borrowed words and therefore follow English grammar rules.
No, “bacteriums” is not a word.