• teslasaur@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    6 days ago

    Like water on a goose - Swedish

    Just thought of one that takes a bit of explanation. In Swedish, much like German, words are joined to create longer words. Such as smörgåsbord(sandwich table). The smurfs in Swedish are therefore called gammelsmurfen (old smurf), "anything"smurfen. Because of this, people jokingly say “intressesmurfen antecknar” ( interest smurf is taking notes) to indicate that they don’t care about what somebody is saying

  • Hadriscus@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    6 days ago

    A few others from french :

    J’en parlerai à mon cheval (I’ll make sure to tell my horse)
    Parle à mon cul, ma tête est malade (Talk to my ass, my head is sick/ill)
    Je m’en tamponne le coquillard (no idea how to translate this, but here is a fun explainer, also in french)

  • lefixxx@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    edit-2
    7 days ago

    Greek Yeah I know of that phrase but it’s not really used. It’s as funny in Greek as it is in English.

    Most common is “on my balls”, the short version of I am writing it/him/her on my balls. Implying that you care so little you have the name of it/him/her written on your balls. Yeah it does t make much sense.

    The lighter version (you would see in subtitles for example) is “to me there is no nail being burned”. I don’t know where it comes from. Must be something to do with nails being left behind when you burn wooden structure.

    Edit: oh I remembered another; “I shat myself”.

    • varnia@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      7 days ago

      Or a simple “Na” while pointing to your nether region will do as well.

  • clutchtwopointzero@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    6 days ago

    One of the ways to say in Brazilian Portuguese: “estou cagando e andando”

    Literally, “I am shitting and walking (simultaneously)”

  • jotadeo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    6 days ago

    There are more vulgar ones in Spain:

    Me la suda (“la” refers to “la polla”): It makes my dick sweat

    Me la pela: It peels my dick

    Me importa una mierda: That matters a shit to me

    Obviously, this last one is closer to “I don’t give a shit,” but it’s essentially the same sentiment.

    • alvendam@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      5 days ago

      Bulgarian as well, but that the dick “doesn’t” hurt is implied. I assume it’s the same for you?

  • Hossenfeffer@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    6 days ago

    n. I couldn’t give a flying fuck (English English)
    n+1. Ah couldnae gi a flyin’ fuck (Scottish)